El hombre que simplificó el chino

Publicado en 'Literatura' por LaDamaDelAgua, 24 Mar 2012.





  1. LaDamaDelAgua

    LaDamaDelAgua Miembro maestro

    Registro:
    16 Nov 2011
    Mensajes:
    866
    Likes:
    648
    Temas:
    306




    Los estudiantes que se esfuerzan por aprender chino quizás no lo sepan, pero su tarea se ha hecho más fácil debido al trabajo de un hombre.
    Zhou Youguang ayudó a inventar un sistema de escritura que convierte los caracteres chinos en palabras formadas con letras del alfabeto.
    Había habido intentos previos para "romanizar" los caracteres chinos, pero el sistema diseñado por Zhou y sus colegas es el más usado actualmente y es reconocido internacionalmente.
    El pinyin es el sistema usado para transcribir caracteres chinos en letras del alfabeto latino que creó el equipo de Zhou en los años cincuenta.
    Se emplea para la enseñanza del mandarín y la traducción de nombres chinos a otros idiomas, además de usarse en los teclados de computadoras.
    En 1982 la Organización Internacional de Medidas adoptó el sistema desarrollado por Zhou y su equipo como referencia internacional.
    A pesar de estos logros, Zhou sigue siendo prácticamente un desconocido en su país natal.
    Al principio se hizo profesor de Economía en la Universidad Fudan de Shanghai, pero en 1955 fue invitado a unirse a un comité en Pekín que propugnaba la simplificación del mandarín, el idioma oficial de la República Popular China.
    Cuando empezó a trabajar en el desarrollo del sistema de simplificación del idioma, el 85% de la población china no sabía leer o escribir. Ahora el analfabetismo se ha reducido a sólo unos pocos puntos porcentuales.
     
    A Yujo_Sousuke, Alexy, Meryl y otras 4 personas les gustó este mensaje.


  2. trader

    trader Miembro maestro

    Registro:
    18 Feb 2010
    Mensajes:
    471
    Likes:
    78
    Temas:
    36
    Que bueno que se halla creado un metodo para simplificar el aprendizaje de tan complejo idioma.

    Y que mal que no sepan reconocer tremenda contribución que ha hecho, gracias a El y su equipo ia no tienen tantos niveles de analfabetismo y ademas que impulsa a los extranjeros a aprender su idioma y de paso conocer su pais.

    Buen info!!
     
    A LaDamaDelAgua le gustó este mensaje.
  3. Cholo_King

    Cholo_King Miembro de bronce

    Registro:
    6 Feb 2009
    Mensajes:
    1,093
    Likes:
    160
    Temas:
    256
    Hola Dama del agua:

    Para publicar aquí hay que ceñirse a las bases, voy a mover tu escrito a Literatura donde de hecho encontrarás críticos ahí también.

    Saludos
    CK
     
    A LaDamaDelAgua le gustó este mensaje.
  4. rickycardo1

    rickycardo1 Miembro diamante

    Registro:
    4 Oct 2012
    Mensajes:
    23,565
    Likes:
    9,082
    Temas:
    2,006
    Ya antes se habia intentando pasar a alfabeto latino el idioma chino de los Han.
    Una historia del creados del alfabeto latino actual para el chino el PINYIN
    Para empezar, es importante indicar algo que no todo el mundo sabe: Zhou Youguang (en chino 周有光/Zhōu Yǒuguāng) es realmente el 号/hào/"seudónimo" de Zhou Yaoping (en chino 周耀平/Zhōu Yàopíng). Aquellos de nuestros seguidores que leyeron el artículo que publicamos hace algunas semanas respecto a los distintos nombres que puede adquirir un hombre a lo largo de su vida recordarán que el “seudónimo” o 号/hào sigue siendo utilizado en nuestros tiempos, aunque otros “nombres” hayan caído en el desuso.
    Nacido el 13 de Enero de 1906, Zhou Youguang tiene actualmente (abril de 2013) la avanzada edad de 107 años, lo cual no es impedimento alguno para que siga escribiendo con regularidad libros y artículos desde su modesto apartamento en Beijing, muy satisfecho de comprobar cómo el uso del Pinyin se está extendiendo cada vez más, sobre todo en los tiempos actuales en los que se usa de manera habitual para enviar mensajes de texto a través de los celulares o para escribir en la computadora por medio de algún IME (Input Method Editor). Todo ello hace que sonría abiertamente y con orgullo cuando se lo comentan, aunque es importante hacer notar que la modestia de Zhou Youguang es, como la de la mayoría de chinos, abrumadora, y a pesar de su incuestionable valía y aportación sigue a sus más de cien años hablando con humildad de su vida, de su obra y sus anécdotas. Por poner un ejemplo, reconoce que visitó a Einstein un par de veces pero, como él mismo explica, “como yo no entendía nada de Física o Relatividad, simplemente charlabamos sobre asuntos del día a día”.
    Aparte de Einstein, Zhou conoció obviamente a los grandes nombres de la historia china de las últimas décadas: Mao Zedong, Zhou Enlai, Deng Xiaoping, etc., pero cuando le recuerdan su papel y le ensalzan y alaban como "padre del Pinyin", se limita a responder "No. No soy el padre del Pinyin, soy el hijo del Pinyin. [El Pinyin] es el resultado de una larga tradición nacida en los últimos años de la dinastía Qing y que llega hasta hoy. Lo único que hicimos fue reestudiar el problema y revisitarlo para hacerlo más perfecto..."

    De acuerdo a todos aquellos periodistas que le han entrevistado en los últimos años, oir hablar a Zhou Youguang a sus más de 100 años, tan lúcido como siempre, viendo reflejarse la inteligencia en su mirada mientras narra el transcurso de su fascinante vida, hace darse cuenta a cualquiera de que se trata de un hombre que sencillamente ama la vida. Como él mismo dice, "me retiré del trabajo a tiempo completo cuando tenía 85 años (y con más de treinta libros publicados), pero... sigo trabajando".
    http://www.chinoesfera.com/inxianzai.php?id=86