Que version de la Biblia prefieres o usas...? ¿Por que?

Publicado en 'Religión' por Cleaner98, 18 Oct 2009.

?

Que version de la Biblia en español prefieres...?

  1. Biblia Reina-Valera

    9 voto(s)
    45.0%
  2. Biblia del padre Felipe Scío de San Miguel

    1 voto(s)
    5.0%
  3. Versión Moderna

    0 voto(s)
    0.0%
  4. Biblia de José Petisco y Félix Torres Amat

    1 voto(s)
    5.0%
  5. Biblia Nácar-Colunga

    1 voto(s)
    5.0%
  6. Traducción del Nuevo Mundo

    1 voto(s)
    5.0%
  7. Biblia de Jerusalén

    5 voto(s)
    25.0%
  8. Dios Habla Hoy

    2 voto(s)
    10.0%
  9. Biblia de las Américas

    0 voto(s)
    0.0%
  10. Ninguna, consulto el Hebreo y Griego original

    8 voto(s)
    40.0%
Encuesta de selección múltiple.




  1. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322




    Si eres "cristiano", creyente o cualquier religion q' profesa a Cristo, que version de la Biblia en español has venido usando y porque las usas, me gustaria saber sus comentarios

    Personalmente siempre me a gustado la Reina-Valera, me fui acostumbrando a la version Dios Habla hoy mas conocida como Version Popular, muy facil de entender, vierte de manera muy coherente los textos Hebreos y griegos.
     


  2. pishtako

    pishtako Suspendido

    Registro:
    20 Abr 2009
    Mensajes:
    1,434
    Likes:
    11
    bueno ...he leido muchas biblias....siempre la que llegue a mis manos, no me interesa si es catolica o evangelica o de testigo..ES PALABRA DE DIOS...NO IMPORTA ENEL IDIOMA ENEL CUAL SE TRANSMITE...solo se que a traves de ella NOS HABLA

    ---> y la que mas me ha enceñado es MI ALMTA =)
     
  3. Yluvatar

    Yluvatar Miembro de plata

    Registro:
    5 Set 2008
    Mensajes:
    4,707
    Likes:
    1,939
    Reina-Valera 1960, puede tener un lenguaje "anticuado" pero creo que es una de las mejores traducciones.

    Personalmente te recomendaría que tengas cuidado con la versión "Dios habla hoy" superficialmente no parece haber problemas, más bien parece ser muy más sencilla de leer y transmitir, pero rasgando la superficie te encuentras con cosas que realmente no están bien.
     
    Última edición: 18 Oct 2009
  4. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    No te preocupes, se perfectamente a lo q' te refieres, en los puntos de vista teologicos generalmente es donde discrepan unas biblias de otras, la version popular tmb tiene sus puntos flojos, personalmente te preguntaria, has leido la Reina-Valera Actualizada, no se q' tal es esa version.

    "LA MEJOR BIBLIA ES LA QUE SE LEE"
     
  5. Yluvatar

    Yluvatar Miembro de plata

    Registro:
    5 Set 2008
    Mensajes:
    4,707
    Likes:
    1,939
    He hojeado la Reina-Valera de 1995, pero no lo que mencionas.
     
  6. Neuronauta

    Neuronauta Miembro diamante

    Registro:
    13 Abr 2009
    Mensajes:
    14,413
    Likes:
    13,826
    Aparte de las versiones originales hebreas y griegas, la versión en español que en mi opinión es la que más respeta el sentido original es la Reina-Valera versión antigua. La peor es mi opinión es la Biblia Latinoamericana, ya que por querer ser "más moderna" termina por quitarle el sentido a muchas frases.
     
  7. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    Señor Neuronauta, entonces usted consulta los textos hebreoarameos originales...!!!
    Vaya proeza saber estos idiomas...:hi:Tengo una duda usted recurre a la Biblia Hebraica de Kittel y la Biblia Hebraica Stuttgartensia para el Antiguo Testamento y usa para el Nuevo Testamento el texto maestro "Nuevo testamento en Griego Original " preparado por Westcott y Hort, ya que son las mas reconocidas o usa una en particular...?
    Y las citas interlineales q' usa cuando cita de la Biblia las prepara usted mismo...?
    Me gustaria saberlo si no fuese molestia.

    Pd. No quiero incomodar con la pregunta.
     
    Última edición: 18 Oct 2009
  8. ansatsuken

    ansatsuken Suspendido

    Registro:
    29 Jun 2009
    Mensajes:
    1,317
    Likes:
    6
    La mejor de todas y aceptada por muchos teologos en cuanto a traduccion: la Nueva Biblia de Jerusalem 1998

    Las peores: Versiones latinoamericanas, vulgatas, Dios habla hoy ........q casualidad, las peores son las mas leidas y difundidas por la iglesia catolica aqui en latinoamerica jeje
     
  9. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    Dime, con respecto a la Vulgata te refieres a la Neovulgata moderna, cierto? no creo q' te refiereas a la que preparo Jeronimo, verdad? Me gustaria saber las diferencias que notas entre una y otra ya q' no e leido la gran mayoria de Biblias ya que de por si es dificil leer una entera.
     
    Última edición: 18 Oct 2009
  10. ansatsuken

    ansatsuken Suspendido

    Registro:
    29 Jun 2009
    Mensajes:
    1,317
    Likes:
    6
    Lo principal es q en recientes revisiones, se estan corrigiendo las partes sangrientas y contradictorias(Al mas puro estilo de Traduccion del nuevo mundo de los testigos)

    En el post citas biblicas, casi al final veras unos aportes respecto a las diferencias y "SUavizadas" de los pasajes en las diferentes biblias: uno de ellos es el pasaje en el q DAvid asesina cruelmente a los ammonitas......en las versiones Neovulgatas y latinoamercianas veras q david los pone a trabajr en trillos y hierros.......q tal frescura
     
  11. Neuronauta

    Neuronauta Miembro diamante

    Registro:
    13 Abr 2009
    Mensajes:
    14,413
    Likes:
    13,826
    Tengo una versión hebreo-inglesa para el Antiguo Testamento y una griega para el Nuevo (creo que no hay una versión estándar aramea a la mano), asimismo diccionarios y libros de gramática antigua; por otro lado mi abuelo me dejo una Biblia revisada por cuatro eruditos: católico, judío, ortodoxo y protestante. En estos días voy a revisar qué versiones son porque en mi casa están cambiando las tuberías y todo está de cabeza, pero me parece que son las que mencionas. Lo que sí me he dado cuenta es que en su mayor parte la versión Reina-Valera antigua se aproxima con bastante fidelidad a la ínterpretación literal del texto original. Bueno, lo de las citas interlineales, es un chambón hacer eso, y ya me da cierta flojera hacerlo. Además cierto forista por ahí comenzó a criticarme por poner textos originales (supuestamente según él, yo no tenía autoridad intelectual para eso), y esa fue una de las razones de mi autoexilio del foro en cierto momento. Para los interesados, las facultades de letras siempre brindan cursos de lenguas antiguas (PUCP, UNMSM, UARM). Es cuestión de averiguar. Pero, como dije hace mucho tiempo, no estamos descubriendo nada, las versiones ya están hechas por gente especializada, la tarea está en acceder a tal infomación. Una vez que se conoce cómo funciona la gramática de un idioma el resto es más fácil.

    Saludos. :hi:
     
    Última edición: 18 Oct 2009
  12. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    No sabia nada al respecto a lo de "suavizar los textos", como dije no tengo tiempo para revisar las diferentes biblias q' hay, yo pense q' las diferencias solo se basaban en ciertos estilos y significados pequeños. No en historias diferentes a las originales. Valgame la redundancia.
    Como siempre una respuesta digna de usted. Las Biblias q' mencione son los textos maestros mas usados para la traduccion a otros idiomas, estas estan basadas en los principales manuscritos encontrados hasta el momento, si usted usted tiene en su poder dichas versiones, Wa...! me quito el sombrero ante usted, y dejeme decirle que su abuelo le a dejado a usted algo muy preciado, no cualquiera posee una Biblia en hebreo y griego.

    Y digno de mencionar el uso de diccionarios y gramatica antigua, ya que no es suficiente con saber los idiomas originales, para saber q' uso se daba a ciertas palabras con las q' se escribio la biblia hace falta una pequeña comprension del hebreo arcaico y griego koine, que se aprende usando dichas libros, claro usted sabe todo esto, pero algunos todavia no.
    Al parecer la edicion de 1995 es la misma que la Reina-Valera Actualizada, solo q' dicho termino no es muy usado ya que parece como dije es solo una revision, si usted la leido me gustaria que me dijese si actualiza su lenguaje arcaico a uno mas actual. Me gustaria saber si contraste bastante o poco con la version de 1960.
     
    Última edición: 18 Oct 2009
  13. Pugio

    Pugio Miembro maestro

    Registro:
    10 Jun 2009
    Mensajes:
    504
    Likes:
    12
    Wow , yo tengo en casa una pero no se cual sera , es la normal catolica romana para España supongo , el cura que nos daba religion nos dijo que esa , pues esa tengo .

    hay biblias especificas para cada credo cristiano ? , podriais hacer un esquema relacionando los diversos cultos cristianos con las diversas biblias ?
    Gracias de antemano por si alguien se anima , seria interesante .
     
  14. ronald_2

    ronald_2 Miembro frecuente

    Registro:
    30 Ago 2007
    Mensajes:
    221
    Likes:
    8
    Si fuese posible me gustaria consultar el texto en el idioma original, pero ya que no se griego ni nada de eso pues no puedo, en tal caso me gustan las mas actuales que son las que deberian tener ventajas por poder usar los avanzes en cuanto a informacion biblica, pero despues lo k mas me interesa es una traduccion casi literal.

    No me gusta mucho cuando parafrasean la biblia que es algo que note en la NVI, que toma toda una frase del original y luego crea practicamente una nueva, creo que esto es para hacerla de facil entendimiento, pero cuando ya estamos familiarizados con la biblia, prefiero la frase exacta, la mas literal, aunque sea una expresion a la que no estoy acostumbrado ahi podria acudir a las versiones mas sencillas, y en esto creo que una de las mejores es la Nueva biblia de jerusalen que en muchos aspectos es bastante literal y ademas he leido por ahi que las versiones anteriores a la de 1998 son mas literales.

    Y ademas tampoco me interesa mucho que mantenga el sentido poetico, prefiero la frase cruda y sin adornos aunk no suene bonita, me interesa mas la informacion que hay en ella.

    ----- mensaje añadido, 19-oct-2009 a las 10:17 -----


    ay por Dios, de nuevo con lo mismo. Una cosa es que en algunos textos se "mal suavize" frases como cuando se puso "perrillos" en vez de Perros(en el relato de la mujer sirofenicia creo) y otra cosa es inventar, creo k ya habia quedado claro en otro post.

    Es simple si se dan cuenta, David pone a todos bajo "herramientas de trabajo" osea los pone a trabajar, no los tortura con herramientas de trabajo, si te das cuenta tiene mas que coherencia. siempre habla de trillos, hierros y hornos para pan creo. imaginate usar un horno para pan para matar a alguien, es como si yo t mencionara que puse a los prisioneros con serruchos, martillos, picos, palas, molinos de trigo. segun anatsuken, lo que el kiere pensar y no cambiar de opinion, es que en vez de k se usase todo eso, para trabajar, en realidad fue para torturarlos. anatsuken no veria el molino de trigo como una forma de hacerlos trabajar, sino que lo veria como un instrumento de matanza seguramente para triturar o aplastar a los prisioneros, esa es su cosmivision.Bueno si quieren mas detalles lo pueden ver en el tema respectivo.
     
    Última edición: 19 Oct 2009
  15. Metalzoa

    Metalzoa Miembro diamante

    Registro:
    21 Jul 2008
    Mensajes:
    16,057
    Likes:
    4,308
    Yo he leido la biblia clásica.
     
  16. clod20

    clod20 Miembro de plata

    Registro:
    23 Set 2009
    Mensajes:
    4,680
    Likes:
    2,110
    soy cristiano católico , las primeras lecturas de las biblia las realice con la reina Valera, pero su lenguaje lleno de arcaismos me permitieron entender poco o nada de la biblia , cuando en mis manos cayo la biblia latinoamericana pude por fin intender muchas cosas interesantes de la biblia , me quedo con la biblia latinoamericana y despues con "dios habla hoy".
     
  17. Pugio

    Pugio Miembro maestro

    Registro:
    10 Jun 2009
    Mensajes:
    504
    Likes:
    12

    Bueno , podria interpretarse que los pone a trabajar en condicion de esclavitud tal vez , no es por nada pero muchas veces era mejor morir directamente que morir siendo despojado de toda dignidad humana y reducido a la esclavitud con todo lo que esto conlleva , no olvidemos que la economia de la epoca era totalmente esclavista , si , los judios que tanto lloraban por haber sido esclavos tambien los tuvieron , no pensemos que era eso una excepcion o algo .
     
  18. miklas

    miklas Suspendido

    Registro:
    11 May 2009
    Mensajes:
    4,106
    Likes:
    1,301
    La de Nacar Colunga, por recomendacion de los curas dominicos que participaron en mi Primera Comunion. Si uno es peke, no tiene opcion a elegir su creencia. Si hubiera nacido en Iran, seria musulman y en China, pues confucionista, aunque esta ultima es mas que nada una compilacion de preceptos morales y filosoficos.
     
  19. hayzen

    hayzen Miembro nuevo

    Registro:
    13 Oct 2009
    Mensajes:
    17
    Likes:
    0
    la version 6.66 ovbio :plop: , no ya en serio no savia q existían diferentes versiones de la biblia , interesante…
     
  20. zENki

    zENki Suspendido

    Registro:
    29 Jun 2009
    Mensajes:
    4,347
    Likes:
    1,123
    yo quiero que salga esa version en dota >_<