Les parece malos los doblajes?

Publicado en 'Manga y Anime' por Vysehrad, 10 Oct 2007.





  1. Vysehrad

    Vysehrad Miembro nuevo

    Registro:
    9 Oct 2007
    Mensajes:
    3
    Likes:
    0




    Hola,

    Siguiendo algunos capítulos en youtube, me topé con este vídeo y lo ví interesante.
    [youtube]Ho13kvknPjw[/youtube]

    Leyendo los comentarios, algunos seguidores no están de acuerdo con el trabajo de los doblajes.

    En vista que he conocido a Naruto con el doblaje mexicano, me parece buena aunque definitivamente no me quedaria para nada con la española.

    Pringaos...? :errr: Me suena raro, aunque también lo sería si se le escuchara decir a Naruto "No manches" o algo por el estilo no?
     


  2. restinpeace

    restinpeace Miembro frecuente

    Registro:
    19 Mar 2007
    Mensajes:
    238
    Likes:
    0
    la verdad ke el uniko doblaje bueno es de los antiguos komo DBZ o caballeros del zodiaco.. pero ahora no pasa nada.. por ejemplo en animaz les ponen voces moncs a los "protagonistas"... a un negro 2.5 metros le ponen vos de niño de 12 años no ps!!!!!!!!!!!!!!!!!!
     
  3. SyDavid

    SyDavid Miembro maestro

    Registro:
    14 May 2007
    Mensajes:
    635
    Likes:
    18
    En todos los doblajes (usa, Mexico, España) han bajado su calidad, ademas la version de Mexico lo siento muy infantil.

    Personalmente me gusta el acento español en animes, sobre todo en los antiguos.
     
  4. Wilssonly

    Wilssonly Suspendido

    Registro:
    16 Oct 2006
    Mensajes:
    2,296
    Likes:
    44
    Prefiero el idioma original, los demas apestan, no le dan sentimiento a las emociones y palabras de Naruto.
     
  5. Volaverunt

    Volaverunt Suspendido

    Registro:
    1 Mar 2007
    Mensajes:
    3,351
    Likes:
    40
    Oh yeah. :yeah:
     
    Última edición: 11 Oct 2007
  6. Volaverunt

    Volaverunt Suspendido

    Registro:
    1 Mar 2007
    Mensajes:
    3,351
    Likes:
    40
    En el mayor de los casos, si.

    No me gusta editan las oraciones, cambian los nombres o usan frases del pais donde se transmite ("Como mola!").

    El unico buen doblaje que me parecio bueno fue el de Dragon Ball. Sin editar ni cambiar nada (excepto cosas sin importancia).
     
  7. Cr1stian

    Cr1stian Miembro de bronce

    Registro:
    3 Oct 2007
    Mensajes:
    1,709
    Likes:
    197
    Si , el mas apestoso fue de Runori Kenshin , realmente decepcionante el doblaje Sniifff ;(
    El mejor doblaje fue el de DBZ, demasiado weno , lastima que ya no hagan doblajes , con esa empreza...
     
  8. nobody

    nobody Miembro frecuente

    Registro:
    8 Ago 2007
    Mensajes:
    95
    Likes:
    0
    Prefiero el doblaje mexicano o en todo caso seria mejor el español latino neutro, aunque no estaria tampoco mal el idioma original con subtitulos aunque tambien no estoy acostumbrado a escuchar nada en japones, lo único en japones que escuche que recuerdo fue las 2 películas de Evangelion.

    Ahora con el lanzamiento del canal Cityvibe se dice que en su programación va a ser los animes con idioma original con subtítulos
     
  9. SKYaTo

    SKYaTo Miembro maestro

    Registro:
    18 Ago 2007
    Mensajes:
    498
    Likes:
    10
    pringaos, jajaja... no manches, jujuajaua..
     
  10. edgarko

    edgarko Suspendido

    Registro:
    16 Mar 2007
    Mensajes:
    3,763
    Likes:
    25
    el doblaje de naruto apesta
     
  11. wmmaniac

    wmmaniac Suspendido

    Registro:
    1 Abr 2007
    Mensajes:
    2,362
    Likes:
    3
    Pues, eso lo acabo de sufrir con Naruto este miercoles, que asco. Lo bueno es que existen personas concientes que graban las series en japo, y eso es muy buenottebayo.
     
  12. nonehitwonder

    nonehitwonder Suspendido

    Registro:
    22 Nov 2006
    Mensajes:
    2,157
    Likes:
    71
    La culpa la tienen los gringos y su estupida censura...

    Por lo demas, los doblajes son solo eso, no espero oir nunca algo igualable al idioma origimal, pero la mayoria son aceptables.
     
  13. MirandaPriestly

    MirandaPriestly Miembro frecuente

    Registro:
    2 Oct 2007
    Mensajes:
    78
    Likes:
    1
    Muchos son aceptables. Otros, en cambio no. Recuerdo, por ejemplo, Saint Seiya, eso era un desastre. De Rurouni Kenshin (o Samurai X) Creo que el doblaje era excelente...
     
  14. TNA CHAMPION

    TNA CHAMPION Miembro de bronce

    Registro:
    15 Abr 2007
    Mensajes:
    1,982
    Likes:
    179
    bueno los doblajes mexicanos todos no son buenos, los españoles tambien dejan mucho que desear, personalmente prefiero subtitulado con lengua japon.
     
  15. Volaverunt

    Volaverunt Suspendido

    Registro:
    1 Mar 2007
    Mensajes:
    3,351
    Likes:
    40
    Aqui entra la ironía:
    El doblaje mexicano muchas veces es traducido directamente de la versión gringa, la cual tiene mas censura que la ptm (ejemplo: la versión de Naruto, lo mismo con One Piece).
    Y del otro lado, la versión española el 90% la dobla directamente del japones ¿lo malo? Pues que las voces son una ******, y eso sin contar que muchas veces cambian el nombre a los personajes.

    Mejor comprense su DVD o vean los subs por el Llutub :yeah:
     
  16. TNA CHAMPION

    TNA CHAMPION Miembro de bronce

    Registro:
    15 Abr 2007
    Mensajes:
    1,982
    Likes:
    179
    es que los doblajes españols casi simpre la cagan , por ejemplo dargon ball, cuando decian "vamois a coger las bolas al dragon ", todo mundo se reia
     
  17. edgarko

    edgarko Suspendido

    Registro:
    16 Mar 2007
    Mensajes:
    3,763
    Likes:
    25
    Uno de los mejores doblajes que he oido es el de Yu-Gi-Oh!
     
  18. Volaverunt

    Volaverunt Suspendido

    Registro:
    1 Mar 2007
    Mensajes:
    3,351
    Likes:
    40
    Si te refieres al doblaje latino, es bueno. Porque la serie (que por cierto es la misma que la versión gringa), tiene mas censura que la ptm.
     
  19. nobody

    nobody Miembro frecuente

    Registro:
    8 Ago 2007
    Mensajes:
    95
    Likes:
    0
    Jajajajaja que buena esa.
    Solo vi el GT con doblaje de España porque no encontre en latino
     
  20. Cr1stian

    Cr1stian Miembro de bronce

    Registro:
    3 Oct 2007
    Mensajes:
    1,709
    Likes:
    197
    MMM que extraño?
    Casi todos mis amigos que vieron con su doblaje latino, no les gusto, ni a mi tampoco...
    ¿Realmente te parecio excelente?
    En cuanto ami no le doy renombre al doblaje...En fin cada quien con sus gustos :)