La oración del Padre Nuestro en varios idiomas

Publicado en 'Religión' por RLuis, 22 Mar 2011.





  1. RLuis

    RLuis Suspendido

    Registro:
    12 Feb 2011
    Mensajes:
    39
    Likes:
    13




    Sólo quise compartir la oracion que nuestro señor Jesucristo nos enseño cuando él vino a la tierra, ahora que el mundo esta muy convulsionado con terremotos, desastres nucleares y guerras.

    [​IMG]

    Spanish
    [​IMG]
    Padre nuestro, que estás en el cielo
    Santificado sea Tu nombre;
    Venga a nosotros Tu reino.
    Hágase Tu voluntad
    En la tierra como en el cielo.
    Danos hoy nuestro pan de cada día.
    Perdona nuestras ofensas,
    Como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
    Y no nos dejes caer en la tentación;
    líbranos de todo mal.
    [Porque Tuyo es el Reino, el Poder y la Gloria por siempre, Señor. Amén.]


    English
    [​IMG]
    Our Father who art in heaven,
    Hallowed be thy name,
    Thy kingdom come,
    Thy will be done,
    On earth as it is in heaven.
    Give us today our daily bread.
    And forgive us our trespasses,
    As we forgive those who have trespassed against us.
    And lead us not into temptation,
    But deliver us from evil.
    [For yours is the kingdom and the power and the glory for eternity.]
    Amen.


    German
    [​IMG]
    Vater unser im Himmel,
    geheiligt werde dein Name.
    Dein Reich komme.
    Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.
    Unser tägliches Brot gib uns heute.
    Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
    Und führe uns nicht in Versuchung,
    sondern erlöse uns von dem Bösen.
    [Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
    Amen.]


    French
    [​IMG]
    Notre Père qui es aux cieux!
    Que ton nom soit sanctifié;
    que ton règne vienne;
    que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
    Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour;
    pardonne-nous nos offenses,
    comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
    et ne nous soumets pas à la tentation,
    mais délivre-nous du Mal.
    [Car c'est à toi qu'appartiennent,
    le règne, la puissance et la gloire,
    pour les siècles des siècles.
    Amen!]

    Italian
    [​IMG]
    Padre Nostro, che sei nei cieli,
    Sia santificato il tuo nome.
    Venga il tuo regno,
    Sia fatta la tua volontà,
    Come in cielo, così in terra.
    Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
    E rimetti a noi i nostri debiti,
    Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
    E non ci indurre in tentazione,
    Ma liberaci dal male.
    Amen.

    Portuguese
    [​IMG]
    Pai Nosso, que estás nos Céus,
    Santificado seja o Teu nome.
    Venha o Teu reino,
    Seja feita a Tua vontade
    Assim na Terra como no Céu.
    O pão nosso de cada dia nos dá hoje.
    Perdoa-nos as nossas dívidas
    Assim como nós perdoamos aos nossos devedores
    E não nos deixes cair em tentação
    Mas livra-nos do mal.
    [Pois Teu é o reino, e o poder, e a glória para sempre.]
    Amém.


    Russian
    [​IMG]
    Отче наш, Иже еси на небесех!
    Да святится имя Твое,
    да приидет Царствие Твое,
    да будет воля Твоя,
    яко на небеси и на земли.
    Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
    и остави нам долги наша,
    якоже и мы оставляем должником нашим;
    и не введи нас во искушение,
    но избави нас от лукаваго.

    Mandarin Chinesse
    [​IMG]
    我們的天父
    願祢的名受顯揚
    願祢的國來臨
    願祢的旨意奉行在人間
    如同在天上
    求祢今天賞給我們日用的食糧
    求祢寬恕我們的罪過
    如同我們寬恕別人一樣
    不要讓我們陷於誘惑
    但救我們免於凶惡
    阿們!


    Japanese
    [​IMG]
     
    天にまします我らの父よ。
    (Ten-ni mashimasu warera-no chichi-yo.)
    願わくは御名(みな)をあがめさせたまえ。
    (Negawaku-wa mina-wo agame-sase-tamae.)
    御国(みくに)を来たらせたまえ。
    (Mikuni-wo kitarase-tamae.)
    みこころの天になるごとく、地にもなさせたまえ。
    (Mikokoro-no ten-ni naru-gotoku, Chi-nimo nasase-tamae.)
    我らの日用(にちよう)の糧(かて)を今日も与えたまえ。
    (Warera-no nichiyou-no kate-wo, Kyou-mo atae-tamae.)
    我らに罪を犯すものを我らが赦(ゆる)すごとく、我らの罪をも赦したまえ。
    (Warera-ni Tsumi-wo okasu-mono-wo warera-ga yurusu-gotoku, Warera-no tsumi-womo yurushi-tamae.)
    我らを試(こころ)みに会わせず
    (Warera-wo kokoromi-ni awasezu,)
    悪より救いいだしたまえ。
    (Aku-yori sukui dashi-tamae.)
    国と力と栄えとは、限りなく汝(なんじ)のものなればなり。
    (Kuni-to chikara-to sakae-towa, Kagirinaku nan-ji-no mono-nareba-nari.)
    アーメン。
    (Amen.)



    Latin
    PATER noster, qui es in caelis,
    sanctificetur nomen tuum.
    Adveniat regnum tuum.
    Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
    Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
    et dimitte nobis debita nostra sicut
    et nos dimittimus debitoribus nostris.
    Et ne nos inducas in tentationem,
    sed libera nos a malo.
    Amen.





    Aqui el resto de Idiomas:​



    ----- mensaje añadido, 22-mar-2011 a las 23:39 -----

    Arameo

    aboon dabashmaya
    (Our Father in heaven,)
    nethkadash shamak
    (Holy is Thy name.)
    tetha malkoothak
    (Your Kingdom is coming)
    newe tzevyanak
    (Your will is being done)
    aykan dabashmaya
    (on earth as it is in heaven.)
    af bara hav lan lakma dsoonkanan
    (Give us bread for our needs day by day.)
    yamana washbook lan
    (Forgive us our offenses )
    kavine aykana daf
    (as we have forgiven our offenders. )
    hanan shabookan lhayavine oolow talahn lanesyana
    (Do not let us enter into temptation.)
    ela fatsan men beesha
    (Deliver us from evil)

    [​IMG]
     
    Última edición: 22 Mar 2011
  2. fernandoperu

    fernandoperu Miembro de oro

    Registro:
    15 Ene 2009
    Mensajes:
    7,002
    Likes:
    2,897
    El padre nuestro esta en versiones ligeramente diferentes, en Mateo y Lucas. NO esta en marcos, por lo que quienes apoyan la teoria del Documento Q, piensan que la padre nuestro es parte de las logias del documento Q.
    Hay muchas similitudes entre la oracion del padrenuestro y las antiguas escrituras judias, sobre todo Isaias ('tu eres nuestro padre'), y Ezequiel ('santo es mi nombre'), y tambien con las oraciones judias (como el Kiddushin babilonico) 'Santo es tu nombre'.

    Algunas denominaciones cristianas, como los mormones, no rezan el padrenuestro porque interpretan el texto como un ejemplo de como rezar, no como una oracion que tenga que ser repetida.
     
    Última edición: 23 Mar 2011
    A yorihua25 le gustó este mensaje.
  3. konata

    konata Miembro frecuente

    Registro:
    21 Mar 2011
    Mensajes:
    157
    Likes:
    36
    me agrada como suena en japones
     
    A RLuis le gustó este mensaje.
  4. Odracziv

    Odracziv Miembro maestro

    Registro:
    17 Nov 2010
    Mensajes:
    813
    Likes:
    843
    Ups quien copio a quien
    Egipto-1000 A.C.

    El Dios de esta Tierra es el gobernante del horizonte,
    Dios es para hacer gran su nombre,
    lo Dedica a la adoración de su nombre,
    Da su existencia de Dios,
    El hará tu negocio,
    Su semejanza está sobre la Tierra,
    Dios es dado incienso y alimento ofrendas diarias,
    El Dios juzgará el verdadero y honesto y perdonará a nuestros deudores,
    Guarda contra la cosa que Dios abomina, me Preserva del mal,
    Dios es el rey del horizonte,
    de El poder, y de la gloria,
    Él aumenta, él quienquiera que lo aumenta,
    Permíteme que sea mañana como hoy.

    Los hebreos al coexistir con los egipcios piratearon algunos párrafos de su biblia y también por supuesto el Padre Nuestro
     
    A Phawaq le gustó este mensaje.
  5. Yluvatar

    Yluvatar Miembro de plata

    Registro:
    5 Set 2008
    Mensajes:
    4,707
    Likes:
    1,934
    Vamos, ¿realmente crees que una es copia de la otra?, pues realmente que mal copian.
     
    A RLuis le gustó este mensaje.
  6. RLuis

    RLuis Suspendido

    Registro:
    12 Feb 2011
    Mensajes:
    39
    Likes:
    13
    Gracias por sus aportes

    Lo más importante es el sentido original (arameo) de lo que queremo decir en la oración.

    God bless you :)
     
  7. Phawaq

    Phawaq Miembro de bronce

    Registro:
    18 Set 2010
    Mensajes:
    2,077
    Likes:
    772
    Ahora que lo pienso, sinceramente me pregunto quién se habrá tomado el tiempo de aprenderse de memoria por primera vez la oración del Pater Nostrem para luego, en la tranquilidad de su casa, acordarse de copiarla en la biblia.

    ¿Inspiración divina? ¿O simplemente los evangelistas tenían buena memoria retentiva? ¿O Jesús les repetía la oración una y otra vez a los apóstoles? Plop... pero de que es un clásico para los cristianos, ni negarlo.
     
  8. Sumsar

    Sumsar Miembro maestro

    Registro:
    25 Nov 2010
    Mensajes:
    874
    Likes:
    135
    no tendras el padre nuestro en suomi ?:hi:
     
    A RLuis le gustó este mensaje.
  9. RLuis

    RLuis Suspendido

    Registro:
    12 Feb 2011
    Mensajes:
    39
    Likes:
    13
    Gracias a todos por sus aportes y comentarios , aun que se notó un poquito de resentimiento y un cierto aire de agnosticismo , bueno cada uno es libre en creer o no , la libertad de creencias está contemplada en nuestra constitución, esta parte del foro es de religión por ello quise dar un pequeño aporte , administradores sería adecuado abrir un foro-agnóstico, es solo una recomendación no lo tomen a mal. :hi:

    Como dije arriba ya sea que lo recemos en español, ingles (me lo acabo de aprender), francés, aleman , soumi , arameo , latín , etc , lo que más importa es usarlo como un medio para acercarnos a nuestro Padre, la oración es como un "puente" que nos permite llegar y comunicarnos con Dios, mas aún en estos tiempos dificiles de guerras , contaminaciones y sismos.

    Espero tengan un bonito día

    God bless you :)
     
    Última edición: 24 Mar 2011
  10. Sumsar

    Sumsar Miembro maestro

    Registro:
    25 Nov 2010
    Mensajes:
    874
    Likes:
    135
    EL PADRE NUESTRO EN SUOMI

    Isä meidän, joka olet taivaissa
    Pyhitetty olkoon sinun nimesi;
    Tulkoon sinun valtakuntasi.
    Tapahtukoon sinun tahtosi
    Maan päällä niin kuin taivaassa.
    Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme.
    Anna meille anteeksi velkamme
    Kuten mekin anteeksi annamme niille jotka ovat meitä vastaan ​​rikkoneet.
    Äläkä saata meitä kiusaukseen;
    päästä meidät pahasta.
    [Sillä sinun on valtakunta, voima ja kunnia
    Jumala ikuisesti. Aamen.]
    [​IMG]
     
    A RLuis le gustó este mensaje.
  11. Odracziv

    Odracziv Miembro maestro

    Registro:
    17 Nov 2010
    Mensajes:
    813
    Likes:
    843
    Claro que si, solamente hay que saber leer

    1.a. Padre nuestro que estas en los cielos
    1.b. El Dios de esta Tierra es el gobernante del horizonte,

    Ambos empiezan con la invocación y dios como gobernante de la tierra y los cielos

    2.a. Santificado sea su nombre
    2.b. Dios es para hacer gran su nombre,
    lo Dedica a la adoración de su nombre,

    Ambos es su segunda parte adoran el nombre de dios, como parte de las siete peticiones siguientes

    3.a. Hágase Tu voluntad En la tierra como en el cielo.
    3.b. Da su existencia de Dios,
    El hará tu negocio,
    Su semejanza está sobre la Tierra,(semejanza en el cielo)

    4.a. Danos hoy nuestro pan de cada día
    4.b. Dios es dado incienso y alimento ofrendas diarias,

    5.a. Perdona nuestra ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden
    5.b. El Dios juzgará el verdadero y honesto y perdonará a nuestros deudores,

    5.a. No nos dejes caer en tentación y libranos del mal
    5.b. Guarda contra la cosa que Dios abomina, me Preserva del mal,

    5.a. Porque Tuyo es el Reino, el Poder y la Gloria por siempre, Señor. Amén.
    5.b. Dios es el rey del horizonte,
    de El poder, y de la gloria,
    Él aumenta, él quienquiera que lo aumenta,
    Permíteme que sea mañana como hoy. AMÉN (RÁ)

    Para aquellos que es la primera vez que tienen la oportunidad de leer la ORACIÓN DEL CIEGO egipcio, han se saber que su antigüedad puede fecharse entre el 1.300 y el 1.000 a años antes de cristo,

    [​IMG]
     
    A fernandoperu y RLuis les gustó este mensaje.
  12. Anhielo

    Anhielo Miembro de plata

    Registro:
    12 Jun 2009
    Mensajes:
    2,543
    Likes:
    592
    padre nuestro y este que idioma es?...

    ..
     
  13. Yluvatar

    Yluvatar Miembro de plata

    Registro:
    5 Set 2008
    Mensajes:
    4,707
    Likes:
    1,934
    Si había leído ese argumento, la verdad tienes que estirar bastante la idea para que uno, ni siquiera se parezca, sea copia del otro... si medimos todo de la misma manera, entonces actualmente hay muchos poetas a los que hay que denunciar de plagio por copiar el trabajo de otros.

    Bueno, el que lea juzgue.
     
    A josegalvan20 le gustó este mensaje.
  14. Neuronauta

    Neuronauta Miembro diamante

    Registro:
    13 Abr 2009
    Mensajes:
    14,414
    Likes:
    13,788
    Ya que mencionaron algo de los textos originales, pues en el manuscrito más antiguo de Lucas, el papiro p75 fechado entre el 175 y el 225, el texto del Padre Nuestro es más breve.

    [​IMG]


    ΕΙΠΕΝ ΔΕ Α̣Υ̣Τ̣[ΟΙ]C ΟΤΑΝ ΠΡΟCΕΥΧΕCΘΕ ΛΕΓΕΤΕ· ΠΑΤ̣Ε̣Ρ ΑΓΙΑCΘΗΤω ΤΟ ΟΝΟΜΑ CΟΥ· ΕΛΘ̣Ε̣Τω Η. ΒΑCΙΛΕΙΑ CΟΥ· ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΗΜ̣ωΝ ΤΟΝ ΕΠΙΟΥCΙΟΝ ΔΙΔΟΥ ΗΜΙΝ ΤΟ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ· ΚΑΙ ΑΦΕC ΗΜΙΝ ΤΑC ΑΜΑΡΤΙΑC ΗΜωΝ· ΚΑΙ ΓΑΡ ΑΥΤΟΙ ΑΦΙΟΜΕΝ ΠΑΝΤΙ ΟΦΕΙΛΟΝΤΙ ΗΜΙΝ ΚΑΙ ΜΗ ΕΙCΕΝΕΓΚΗC ΗΜΑC ΕΙC ΠΕΙΡΑCΜΟΝ·

    Eiden de autois otan proseukhesthe legete· Pater agiastheto to onoma sou· eltheto e basileia sou· ton arton emon ton epiousion didou emin to kath emeran· kai aphes emin tas amartias emon· kai gar autoi aphiomen panti opheilonti emin kai me eisenenkes emas eis peirasmon·​

    Él les dijo: Cuando oréis, decid: Padre, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy. Y perdónanos nuestros pecados, porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos metas en tentación.​
     
    Última edición: 25 Mar 2011
    A fernandoperu y RLuis les gustó este mensaje.
  15. RLuis

    RLuis Suspendido

    Registro:
    12 Feb 2011
    Mensajes:
    39
    Likes:
    13

    Excelente aporte Neuronauta ! :hi:

    Muchas gracias por compartirlo :)
     
  16. Mundisensor

    Mundisensor Miembro nuevo

    Registro:
    22 Ago 2009
    Mensajes:
    31
    Likes:
    3
    Hay que recordar en literatura que, en la comparación de dos obras, la semejanza no implica dependencia.
     
  17. Demiurgo

    Demiurgo Miembro maestro

    Registro:
    8 Ago 2009
    Mensajes:
    667
    Likes:
    138
    Claro, si por dependencia entendemos algo como copia o plagio. Una obra puede tener influencias de otra, y por eso encontraremos semejanzas o tener coincidencias con otra; pero por la forma con que ha sido trabajada ser algo nuevo. Pueden abordar ideas semejantes, pero diferenciarse en su estilo.
     
  18. josegalvan20

    josegalvan20 Miembro maestro

    Registro:
    12 Dic 2010
    Mensajes:
    861
    Likes:
    405

    Nero, pocos tienen el valor de solicitar el perdón de Dios.

    ----- mensaje añadido, 28-mar-2011 a las 15:11 -----

    אָבִינוּ Padre nuestro
    en hebreo:
    Abinu sheba.shamaim yitqadash shemeja
    Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.

    tabo malkuteja yeaseh re.tsoneja kaa.sher bashámaim gam baarets
    venga tu reyno hágase tu voluntad así en los cielos también en la tierra

    et-lejem juqenu ten lanu hayom
    danos el pan cotidiano hoy

    umjal-lanu al-jobotenu kaa.sher majalnu gam anajnu lejayabenu
    y suéltanos denuestras deudas, como también nosotros soltamos a nuestros deudores

    veal tebienu lide nisayon ki im tejale.tsenu min hara
    y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal

    ki lejá hamamlajah vehageburah vehatiferet leolme amen
    porque tuyo es el reino y la potencia y la gloria por los siglos, amén