Doblajes VS. Subtitulos [iendo más allá de lo ya conocido]

Publicado en 'Manga y Anime' por supergoku, 2 Abr 2011.

?

¿Prefieres el anime con Doblado o solo Subtitulado?

  1. Siempre voy con los doblajes...con tal que no tenga que leer.

    0 voto(s)
    0.0%
  2. Subtitulos es la ley my friend.

    6 voto(s)
    42.9%
  3. El Doblaje latino (siempre y cuando este bien hecho)

    5 voto(s)
    35.7%
  4. Cualquiera, no soy exigente con nada [vive la vida y no dejes que la vida te viva]

    1 voto(s)
    7.1%
  5. Me vale un pito opinar sobre este tema, pero igual escribiré mi opinión...

    2 voto(s)
    14.3%




  1. supergoku

    supergoku Suspendido

    Registro:
    3 Jul 2009
    Mensajes:
    886
    Likes:
    99




    [​IMG]
    pd: la portada de imagen es ajeno al tema en discusión, pero para darle color puse este diseño que hice.

    Probablemente este sea uno de los temas más conflictivos en el mundo alterno del anime hacia los paises cuyo idioma NO es Japones.

    Es de alta frecuencia presenciar comentarios de los que apoyan tanto el doblaje como lo subtitulado. Daré mi punto de vista, pero antes quisiera proporcianor unos datos que es muy probable que todos ya conozcamos.

    ----------------------------------------------------------------------

    Doblaje/Subtitulos:

    ¿Por qué existen?
    Bueno si el programa que tu ves no lo entiendes al oirlo, obviamente le falta algo para cautivar al publico televidente. A menos que te guste ver/oir algo que no comprendes mendes.

    ¿en que se diferencian?
    Doblaje: Actores (de voz) dan vida a los personajes, pues les proporcianan voz propia. Y como saben, el estilo de voz es parte de la personalidad, un factor muy crucial. Por eso es elemental seleccionar las voces adecuadas para personificar a los personajes ficticios del anime.

    Subtitulos: Se usan dialogos de manera escrita para mostrar de manera entendible (al idioma traducido) lo que los personajes dicen o hacen.

    Su costo/tiempo...

    Pues el doblaje cuesta muchisimo más, se necesita todo un equipo de armamento. Y a la vez consume mucho más granitos de arena (usando reloj de arena) que los subtitulos.

    ----------------------------------------------------------------------

    ....Y volviendo al tema.

    ¿por qué se ha generado este debate sobre cual es mejor? ¿Doblajes o Subtitulos??

    Pues con frecuencia he leido que escuchar el anime en su idioma original (¿japones?) no se compara a las voces de los doblajes [en otros idiomas que no sea el japones].

    ¬¬...idioma original...pues existe? Por que poniendose a pensar cuando se trata del anime, la voces en japones en realidad son un tipo de Doblaje. Los personajes (dibujados/computarizados) NO tienen voz, se utiliza a personas reales para complementar ese aspecto. Y como sabemos, el anime en Japón es un gran negocio y por tal se preocupan por contratar actores de dicho nivel tambien.

    Entonces la pregunta NO debe radicarse entre Doblaje vs Subtitulos...sino entre un buen Doblaje vs otro Doblaje (por otra empresa/idioma/calidad). Pero, muchos quieren seguir con que subtitulado [y con audio en Japones] es mejor y siempre lo será porque no hay comparación con los seiyus de Japan.

    Bueno, si todo el mundo hablara el mismo idioma, creo que NO se usaría los subtitulos como forma "necesaria" para comprender el dialogo hablado. Pero la realidad es otra. Existe muchos lenguajes, y en nuestra vida todo se nos hace más facil hablando/escuchando en NUESTRO idioma...o al menos esa es mi opinion. Por eso el doblaje se hace más comercial pues atrae a la gran mayoria del televidente.

    Y aparte que es fastidioso ver lo que sucede y leer los subtitulos a la vez, no se está viendo como debería ser.

    Tonces, Yo personalmente prefiero el doblaje latino (cuando está bien hecho claro). Aunque tambien acepto uno que otro en Ingles dado que tambien entiendo ese idioma.
     
    Última edición: 2 Abr 2011


  2. RubberSoul

    RubberSoul Miembro de bronce

    Registro:
    7 Mar 2011
    Mensajes:
    1,033
    Likes:
    7,075
    Incorrecto

    1. Doblaje es el procedimiento de "doblar" es grabar y sustituir voces, en éste caso, de un idioma sobre otro

    2. En el caso de una animación original, en caso del anime, se realiza grabación en frío, primero se graban las voces, y luego se anima sobre ellas.

    Lo malo de los subtítulos es que tiene que "sintetizar" muchísimo más los diálogos que en el doblaje, la mayoría de casos, en especial cuando el personaje está hablando demasiado, o hay dos o más personajes hablando al mismo tiempo, pues cada diálogo por regla debe tener un tiempo produente para ser leído, no puede ser flash.
    Además es díficil fiarse de un "fansub", pues no son personas profesionales en traducción y adaptación, en su defecto los fansubs en español suelen traducir de fansubs en inglés, tantas traducciones muchas veces terminan por "deformar" algo la idea original, eso si contamos con que el fandub en inglés traduce bien.

    Ambos tienen sus pros y contras, a mí me gusta ver en es español y en japonés, sin fansubs.
     
    Última edición: 2 Abr 2011
  3. WILLY1216

    WILLY1216 Miembro maestro

    Registro:
    16 Ago 2009
    Mensajes:
    877
    Likes:
    247
    uhmm creo q un doblaje bien hecho le da mil vueltas a los subtitulos, aunque pierde cierto encanto de escuchar las voces en japones con los acentos propios :hi:
     
  4. EruKun

    EruKun Miembro de bronce

    Registro:
    15 Nov 2008
    Mensajes:
    1,339
    Likes:
    203
    Sub es mejor. No tiene comparación escuchar las voces originales!!!
     
  5. PeruanoBCN

    PeruanoBCN Suspendido

    Registro:
    10 Ago 2008
    Mensajes:
    11,233
    Likes:
    6,203
    Subtitulado... como dicen es 100% mejor las voces originales... d=
     
  6. RichardLV

    RichardLV Miembro maestro

    Registro:
    27 Set 2009
    Mensajes:
    704
    Likes:
    145
    q y la voz de goku?? ¬¬
     
  7. velkan9

    velkan9 Suspendido

    Registro:
    11 Ene 2011
    Mensajes:
    5,108
    Likes:
    2,522
    en algunos casos es mejor subtitulado y en otros doblado

    doblado al latino prefiero: DBZ , los simpsons , south park

    subtitulado : las series principalmente two and a half men , the bing bang theory
    saint seiya
     
  8. makubex

    makubex Miembro maestro

    Registro:
    10 Oct 2010
    Mensajes:
    646
    Likes:
    209
    prefiero el doblaje aunque este en los ultimos tiempos ha decaido

    las voces originales en algunos casos estan bien hechas pero genralmente exageran demasiado al personaje

    aprate con el doblaje me ahorro la tarea de leer, entender ,ver detalles al mismo tiempo , con el doblaje es mas directo
     
  9. lawliet_L

    lawliet_L Suspendido

    Registro:
    14 Jun 2010
    Mensajes:
    935
    Likes:
    178
    prefiero un buen doblaje y latino
    y el subtitulado tambien si la hacen bien las letras..
    la cuestion es q la entienda.....¬¬
     
  10. iWeeeee

    iWeeeee Miembro maestro

    Registro:
    14 Mar 2011
    Mensajes:
    564
    Likes:
    63
    yo prefiero los subtitulos pero si hacen un doblaje al latino excelente ....
     
Etiquetas: