Cuando el doblaje supera la versión original del anime

Publicado en 'Manga y Anime' por supergoku, 19 Jul 2009.





  1. supergoku

    supergoku Suspendido

    Registro:
    3 Jul 2009
    Mensajes:
    886
    Likes:
    99




    Aquí un ejemplo de como la versión Latinoamérica del opening del anime "Estan Arrestados", es mucho mejor (o por lo menos del mismo nivel) que la versión original japonesa.

    :yeah: escuchen la cancion de apertura, es bien linda.

    (versión Chilena)


    (version original/japones)

    este thread, es para mencionar los animes los cuales tú crees han tenido un mejor doblaje, o al menos el mismo nivel, que su versión original ya sea el opening, ending, o las voces de los actores de doblaje...etc.
     
    Última edición: 19 Jul 2009


  2. Leach!!

    Leach!! Suspendido

    Registro:
    27 Jun 2008
    Mensajes:
    5,352
    Likes:
    144
    Ninguno. El doblaje mata al anime.
     
  3. Neo_Carlos

    Neo_Carlos Miembro de plata

    Registro:
    6 Ene 2009
    Mensajes:
    4,123
    Likes:
    1,359
    En mi opinion, esto dificilmente sucede, pero el Latino se lleva mis respetos...
     
  4. PeruanoBCN

    PeruanoBCN Suspendido

    Registro:
    10 Ago 2008
    Mensajes:
    11,233
    Likes:
    6,203
    Si tienen praticamente igual el timbre de voz, eso no quiere decir que la version en castellano supere a la japonesa. Yo me esperaba una version ORIGINAL no un intento de imitar la voz del japo... :chau:

    aqui el doblaje no supera a la version original del anime... solo se aproxima mucho... pero no la supera... :hi:
     
  5. juanitoloco

    juanitoloco Miembro maestro

    Registro:
    19 Dic 2007
    Mensajes:
    947
    Likes:
    522
    goku en japones es muy gay xD, me gusta como lo hace Mario Castañeda
     
  6. Drapher

    Drapher Miembro de bronce

    Registro:
    20 Jul 2008
    Mensajes:
    2,386
    Likes:
    1,158
    jamas un doblaje sera mejor que el original, si han habiado casos en que las voces dobladas encajan o tienen un timbre de voz similar al original.
    La voz de goku en japones me gusta en especial cuando hace la kame suena espectacular :P
     
  7. HIROSHIDARK

    HIROSHIDARK Miembro maestro

    Registro:
    29 Abr 2009
    Mensajes:
    416
    Likes:
    4
    "La voz de goku es muy gay, en japones"...

    Se nota que no sabes que la voz la hace una mujer la seiyu Masako Tsukada v.v!
     
  8. vemolucho

    vemolucho Miembro frecuente

    Registro:
    3 Oct 2008
    Mensajes:
    186
    Likes:
    47
    en la serie Remi, el doblaje latino es espectacular, digno de todos los elogios.
     
  9. juanitoloco

    juanitoloco Miembro maestro

    Registro:
    19 Dic 2007
    Mensajes:
    947
    Likes:
    522
    ya lo sé, solo bromeaba :plop:
     
  10. HIROSHIDARK

    HIROSHIDARK Miembro maestro

    Registro:
    29 Abr 2009
    Mensajes:
    416
    Likes:
    4
    >_<! AJA!

    Bueno realmente no me gusta mucho el doblaje, son muy pocas las voces que me hallan llegado a agradar, el problema es la entonacion del japones, osea la forma de pronunciar es dificil de lograr transmitir el mismo mensaje... Y MUCHO MENOS EN INGLES :paz: