Cual es el mejor Fansub para cada anime?

Publicado en 'Manga y Anime' por MrBushidoJ, 4 Nov 2010.





  1. MrBushidoJ

    MrBushidoJ Miembro frecuente

    Registro:
    29 Oct 2010
    Mensajes:
    130
    Likes:
    10




    A los q comenten saben a que me refiero , estilo de letra , tamaño , color , detalles , descripciones , etc . que siguen una " linea " en especifico . sinceramente uno de los que mejor hace su trabajo son los de " Shichibukai " actualmente( SC-PK, una union de Shichibukai y Pirateking) FS de One Piece . buscando en la web un episodio en especifico (ahora van por el 473-474 ) , yo buscaba el episodio 86 para descargar , encontre la de Shichibukai , pense que que sus links estaban muertos (hay otras webs q tienen los epi desde el 1 , y todos estan caidos ¬¬ ) , pero este no , sus enlaces estaba ok , y ahora toy por el 170 :yeah: , tienen su seccion de reporte de links caidos , :yeah: , no como otras webs que dejan morir sus enlaces . . . :ptm: , nada de pop ups , que la pagina es lenta , aunque ahora estan en el episodio 364 . . . pero googleando por la web , siguen trabajando . ojo q hay otros Fansub , como Redline , pero shichibukai saca en hablahispana , o prefieren algo como "ni de coña " , "ostias" , etc .
    Espero que compartan sus apreciaciones para cada , anime su Fansub .
     


  2. Dragonl3lood

    Dragonl3lood Miembro diamante

    Registro:
    20 Ago 2009
    Mensajes:
    22,995
    Likes:
    18,842
    la verdad es q si se entiende se ve no hay mejores o peores igual la mayoria traduce del ingles no del japones
     
  3. Youmu Konpaku~

    Youmu Konpaku~ Miembro de bronce

    Registro:
    24 Set 2010
    Mensajes:
    1,106
    Likes:
    283
    No exactamente me fastidian las palabras de jerga de cada país, en las series donde son de 26 o 12 pero donde hay muchos personajes prefiero que cada personaje tenga su color de texto y letras grandes. Algunos colocan letras pequeñas supuestamente "para que no estorbe mucho" pero x culpa d esto no se puede leer ni mergas...
     
  4. MrBushidoJ

    MrBushidoJ Miembro frecuente

    Registro:
    29 Oct 2010
    Mensajes:
    130
    Likes:
    10
    Cierto , cuando compraba Dvd en Polvos Azules , algunos episodios venian con letras pequeñas , otras letras eran transparentes , no se vei nada , ojo q no es culpa de los q venden , ellos piden y venden XD naa mas , no se la crean q ellos son Fansub XD
    en un par de episodios , uno se da cuenta de q FS es mejor . algunos si traducen el japones a castellano . pero a algunos solo porque esta en castellano ya les parece bien , y estab bien XD , o a alguien le gusta la frase " no te hagas el chulo " , " ni de coña " .
     
  5. Youmu Konpaku~

    Youmu Konpaku~ Miembro de bronce

    Registro:
    24 Set 2010
    Mensajes:
    1,106
    Likes:
    283
    a causa de consumir todo esos fansubs se me han pegado palabras como "no te hagas el chulito xD" ahahahah maldita sea x_x ese es el problema, y despues te dicen "alienado"
     
    A str_mercury le gustó este mensaje.
  6. punkien

    punkien Miembro de plata

    Registro:
    25 May 2010
    Mensajes:
    2,509
    Likes:
    1,211
    Kekko

    k-Lite

    Bansub
     
  7. Hargames

    Hargames Miembro de oro

    Registro:
    20 Ene 2007
    Mensajes:
    8,274
    Likes:
    6,661
    Fansub nunca a usar:

    Neko Fansub
    ByaKuei Sub

    Motivo:En varios animes eh visto que cambian el dialogo, para colmo en una parte cucial del anime que dan a entender algo totalmente opuesto a lo que esta pasando..., q acaso esa gente no sabe ingles , ahora es tan facil hacer fansub.

    Con razon que unos prefieren verlo en ingles.
     
Etiquetas: