Como funciona la distribucion de Anime en Latinoamérica.

Publicado en 'Manga y Anime' por Cleaner98, 24 Feb 2010.





  1. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322




    [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    -Este tema nace de una compilacion de datos para complementar algunas cosas que me causaban duda, aparte de ayudar a un amigo que le dije averiguar del asunto, pero tambien e querido compartir para informar a los foristas. Algunos datos faltan confirmar a un 100%...Aqui Vamos:

    1.-
    Las compañías Japonesas pactan contratos con distribuidoras interesadas en el anime alrededor del mundo.
    2.-
    Las licencias tienen ciertas limitaciones territoriales para poder ser comercializadas, por ejemplo Funimation adquiere la licencia para distribuir un titulo en todo el continente, solo podría venderlo en América.
    3.-
    Los Doblajes son muchas veces inicializados por las mismas compañías distribuidoras que contratan un estudio de doblaje, para que puedan ser vendidos con mayor facilidad en diferentes países dentro de sus limites, por ejemplo, Naruto que gracias a Viz Media(Empresa Americana) es doblada al español.
    4.-
    Los Canales de televisión solo tienen los derechos de emisión adquiridos de las distribuidoras antes mencionadas, por lo que muy pocas veces tienen que ver con el doblaje.
    5.-
    En el caso particular de Animax que licencia series de distribuidoras americanas que a pesar de tener derechos de magnitud continental no doblan sus adquisiciones por lo que el canal tiene el poder de hacer la versión en español o cualquier otro idioma.(falta examinar mas este asunto)
    6.-
    Pueden celebrarse pactos entre la distribuidora y el canal para que las versiones dobladas para la TV sean agregadas en la distribución de los DVDS
    7.-
    Las distribuidoras son las únicas que pueden comercializar los DVD's de cualquier serie.
    8.-
    Hay Anime que solo llega a la tv por que la distribuidora no desea comercializar, pero si una compañía ajena a ella desea hacerlo pueden llegar a un acuerdo de distribución. (Falta examinar mas este asunto)
    9.-
    Jonu Media y Selecta Visión de España son las más conocidas por su territorio (aunque existen otras menores), sin embargo se diferencian de las americanas por editar casi todas sus adquisiciones.
    10.-
    Las anteriores distribuidoras doblan sus series al español de su país puesto que sus licencias funcionan sólo ahí(al parecer también países de alrededores), sin embargo no estoy seguro que la conocida tienda virtual española DvdGo.com(que tiene relación con las distribuidoras de su país) no posea títulos en audio latino ya que también dispone en su catálogo de series americanas que al parecer han sido dobladas en México.
    11.-
    Varias distribuidoras como Viz Media(Americana) y Panini(española) editan licencias animes y editan mangas a la ves, de hecho Viz edita la versión americana de Shonen Jump.
    12.-
    Al parecer casi todo el anime en audio latino es posible gracias a las distribuidoras Americanas (le debemos algo digo).

    Bueno ahí estaban 12 puntos que quería señalar, ahora vamos con algunas preguntas para terminar de responder:

    ¿Existen gran cantidad de títulos editados en audio latino para su comercialización?
    -En cierta página estaba viendo que casi todos los animes que se han editado para su venta al gran público son de series un tanto antiguas, así que es muy difícil encontrar títulos de animes relativamente recientes y mucho menos en tiendas virtuales, sin embargo tratare de averiguar que animes son los que han sido editados para su venta y cuales no, lo cual me tomara aún más tiempo, sin embargo te puedo adelantar que en cierto foro/página leí que se piensa comercializar de nuevo(tal vez este año y el que viene) algunos animes de años pasados.
    ¿Por qué las distribuidoras que doblan mayormente los animes en audio latino son americanas?¿Por qué el interés en todo Latinoamérica?
    Porque sus licencias al parecer son para todo el continente, entonces lo lógico es que ellos sean los responsables del doblaje que hace que dichos animes lleguen a nuestras pantallas.
    ¿Cual es precisamente la diferencia entre las distribuidoras americanas y las españolas?
    La diferencia estriba en que allá en España el mercado de anime está más desarrollado en comparación con Latinoamérica (sin embargo tienen una guerra dura con la piratería)y al parecer la edición de los animes en DVD´s es tal vez lo primario y la transmisión de los animes sea algo secundario.
    ¿Por qué en España se vende mucho más anime original que en Latinoamérica?
    No estoy seguro de cuanto es el alcance de las licencias de las adquisiciones de Jonu y Selecta, ya que al parecer también cubren algunos países a su alrededor(dato no confirmado y aun por verificar), sin embargo es mucho mas fácil comercializar un anime en DVD en un territorio pequeño(España) en comparación acá en Latinoamérica, aparte que al no estar ellos tan infectados por la piratería como acá, allá es algo normal que existan tiendas de Anime al mismo estilo de Japón. Punto para España...!!!
    ¿Por qué en Latinoamérica no se comercializan los Animes al igual que en España?
    Como lo dije en la respuesta anterior, porque para vender un anime se necesitaría tener cadenas de tiendas en diferentes países (mucha inversión de muchos años) y para eso la piratería tendría que estar un tanto frenada, lo cual no ocurre aquí...las tiendas virtuales son una opción secundaria y seguramente no serian rentables.
    ¿En que se basa la rentabilidad del mercado de anime en Latinoamérica?
    Al parecer en los doblajes, tendría que averiguar mas al respecto, pero al parecer las ganancias de las distribuidoras americanas estarían en las ventas de los derechos de transmisión a los canales televisivos de los países latinoamericanos, por ejemplo la transmisión de Naruto, Shaman King e Inuyasha en America TV. representarían la recuperación y ganancias para dichas distribuidoras.
    ¿AnimaX edita los animes en DVD's de las series que transmite?
    Parece que no, puesto que en su página no encuentro un link que me redireccione una tienda de anime virtual, por lo visto sus ganancias estriban en su transmisión..
    ¿Como llegan a nuestras manos entonces el anime en audio latino?
    No puedo responder a esta pregunta a un 100% de seguridad, pero casi todo anime que se encuentra en descarga libre a sido subido por otras personas que poseen un DVD casero que graba video, bueno eso fue lo que me dijeron en cierto foro, sin embargo me gustaría saber como consiguen sus animes los tíos de Arenales, ya que esta de más decir que su material tiene una calidad impecable tanto en audio como video...espero que algún forista miembro de esos sitios haga acto de presencia y me solucione estas dudas.
    PREGUNTA DEL MILLON...COMO DIJERON EN OTRO TOPIC ¿PORQUE LAS COMPAÑIAS JAPONESAS NO EDITAN SUS ANIMES SUBTITULADOS PARA VARIOS PAÍSES AHORRANDO ASÍ LOS COSTES DE DOBLAJE LO CUAL SUPONDRÍA UNA DISMINUCIÓN DE SUS PRECIOS?
    Primero antes que nada, hay que tener en cuenta que el anime nace en Japón y ahí se quedaría sino fuese por las distribuidoras que les compran los derechos, no es que las compañías japonesas anden ofreciendo el anime por ahí como si fuese una industria reciente, no puesto que es ya un mercado consolidado en su país, entonces sabiendo esto los que tendrían que hacer dichos subtítulos serian las distribuidoras y no las compañías japonesas. Y por que no? Lo más seguro es que se deban a varios factores (que no pondré, puesto que no estoy seguro), pero el mas importante sería lo que respondí en la pregunta 5, NO ES RENTABLE, NO HAY TIENDAS, EXISTE MUCHA PIRATERIA...Simple no?
    Un punto a resaltar es que el mercado de venta de animes en DVD en todo Latinoamérica no es rentable, tal ves hayan escuchado decir que en Chile y México lo sean un tanto más, argumentando que no existe mucha piratería en ciertos países, sin embargo no es eso cierto, el anime tal ves tenga un poco mas de apogeo por las transmisiones en TV. Desgraciadamente la diferencia no lo es tanta como para cambiar el triste panorama de los demás países.
    Un dato a poner es que las licencias adquiridas por las distribuidoras aparte de la edición de DVD's y la transmisión en señal abierta (este ultimo es casi lo único en que se basa en Latinoamérica) incluye la venta de merchandise relacionados con las series, estas tres industrias son explotadas en España y aún mas en el mismo Japón.

    Datos a averiguar: Que series han sido editadas en DVD y cuales no, aprender mas de las editadoras, tanto americanas como españolas y sobre los principales estudios de doblajes.

    Bueno espero haber aclarado algunas dudas que tenían por ahí algunos foristas y ayudarles a que tengan un cuadro básico de los relacionado al tema, sin embargo como dije, lo que e escribido no necesariamente se cumplirá en un 100% y algunas no pasan de ser conjeturas por lo que llamo a los foristas a completar y aclarar algunos puntos que puedan estar un tanto erróneos de mi Topic

    Saludos...:chau:
     
    Última edición: 24 Feb 2010
    A Diego Vegan le gustó este mensaje.


  2. Dark Zero

    Dark Zero Miembro de honor

    Registro:
    21 Ene 2009
    Mensajes:
    45,954
    Likes:
    19,230
    se deberia frenar la pirateria para las series que ya han sido dobladas, y creo que se deberian legalizar para las otras tantas
     
  3. luchin

    luchin Miembro de bronce

    Registro:
    2 Dic 2007
    Mensajes:
    1,004
    Likes:
    27
    Sí, sí, pretextos dirán quienes pueden comprar un video original, pero la realidad es que si hay más afición por la animación japonesa no es precisamente porque todos tengamos tv cable para ver estas series, sino porque su venta ambulatoria a facilitado su difuminación y el que hoy puedas tener más amigos con los mismos gustos por la animación:hi::yeah::paz:
     
  4. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    Personalmente te pregunto...Supongamos que la piratetía comienza a expanderse en el mismo Japón y poco a poco la industria comienza a tener pérdidas en sus trabajos y por lo tanto reduce la cantidad de animes que produce y así sucesivamente hasta que de acá unos años se comienzan a cerrar estudios de animación y cuando finalmente desaparesca...¿Quien se supone que se encargara de hacer el anime, de donde vendría ahora, de USA, Corea, Perú, de tangamandapio?

    EL ANIME TENDRA FANÁTICOS EN TODO EL MUNDO, PERO SOLO SE FABRICA EN JAPÓN.

    Pd.De hecho el año pasado no le fue muy bien a la industria del manga
     
    Última edición: 26 Feb 2010
  5. panfleto

    panfleto Suspendido

    Registro:
    22 Set 2009
    Mensajes:
    7,958
    Likes:
    8,202
    yo siempre me he preguntado porque japon es el "man" de los animes....

    sera algo parecido al futbol en brasil ???

    dibujantes y guionistas buenos hay en todas partes... aunque claro no solo de eso depende el anime... hay muchas cosas detras.... pero de todas formas.... porque solo japon ?
     
  6. Hugh88

    Hugh88 Miembro de plata

    Registro:
    21 Nov 2007
    Mensajes:
    2,969
    Likes:
    243
    Pues por la misma razón que el E.U es el "man" del Cine. Ellos tienen Hollywood, los estudios universal, Disney, etc. El cine es parte de su cultura e invierten millones en ello, en Japón el anime y el manga es parte de su cultura por tanto son los que invierten seriamente en ello.
     
  7. Iskaiwari

    Iskaiwari Miembro de plata

    Registro:
    29 Set 2008
    Mensajes:
    3,125
    Likes:
    490
    Osea, le debemos dar racias por monopolizar el mercado del anime para LA? xDDDD, que logica es esa? es como si un esclavo nero de virginia del silo 18 dijera, yo le debe estar super agradecidisimo a mi amo porque el me da cmoida xDDDD ¿entienden la ironia?.
     
  8. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    Valgame la redundancia...Y entonces quien licenciaria las series? Editadoras peruanas? Mi vecino?...Por favor déjense de bromas
     
  9. supergoku

    supergoku Suspendido

    Registro:
    3 Jul 2009
    Mensajes:
    886
    Likes:
    99
    :yeah:Interesante la información Cleaner98

    pd:Rercuerdo que me mencionaste de este tema cuando había dejado el foro, así que ahora aprovechare para aportar con mi comentario.

    una pregunta (para cualquiera que haya visto animes transmitidos por Animax), al final de los creditos aparecen el logo de Funimation o Viz Media??

    Ahora... no creo que el doblaje por Animax Latinoamerica le sea fiel al de las empresas americanas...al menos NO al guión traducido por los americanos.

    Por ejemplo, yo comparé los dialogos de unas escenas de Basilisk, y son diferentes tanto en la de español latino que las de en ingles.
    Y eso es algo muy bueno, porque Funimation también son medio basura....que aparte de tener malos doblajes (doblados en ingles) les encanta alterar tambien el dialogo....pueden creer que hasta le añaden dialogos cuando en al versión japonesa el personaje no dice ni pio????:w0w:

    En fin, Yo pienso que debería ser directa la adquisición de las series, que alguna distribuidora de Latinoamerica trate con las empresas del mismo Japón....aunque eso lo veo muy dificil por la falta de interes y por el costo que eso incurre..

    tonces porque mejor dejar que "España" sea la distribuidora y que contrate empresas de doblajes de Latinoamerica, para adaptarlo a nuestro idioma neutro (sin sus jergas). Creo que sería lo mejor.....
     
  10. darktyrantx

    darktyrantx Suspendido

    Registro:
    10 Feb 2008
    Mensajes:
    799
    Likes:
    142
    Saben que lo peor que pueden hacer con el anime es DOBLARLO.

    Lo mejor son los fansub, sON SIMPLEMENTE

    [​IMG]
     
    Última edición: 4 May 2011
  11. Falconzord

    Falconzord Suspendido

    Registro:
    27 Ago 2010
    Mensajes:
    1,648
    Likes:
    243
    En cuanto al logo de Funimation nunca lo vi, pero en el caso de Viz Media si, por ejemplo en Bleach y Death Note.

    En realidad algunas veces si se da, aunque creo que eso ya depende de la empresa de doblaje y del material que se les manda, claro ejemplo de esto es Evangelión Renewal, que es una serie que Animax trajo de los gringos y cuyo doblaje se hizo del Ingles, a causa de esto hay una gran diferencia en conceptos al audio japones debido a que segun los mismos gringos el doblaje en Ingles del Renewal es un mal doblaje lleno de errores.

    Tu mismo lo has dicho, el costo es muy elevado si se quiere traer material directamente desde Japon, los costos principalmente por la pirateria y derechos de Copyright se han elevado mucho en los ultimos años, es por eso que es casi 2 veces mas barato trabajar con material de EEUU, aunque en muchos casos esto conlleve a trabajar con material censurado como ocurrio con Naruto o Dragon Ball Kai.

    En el caso de España es un poco diferente, en muchos casos ellos toman iniciativa mucho antes que los gringos, adquiriendo series directamente de japon, pero supongo que si alguna empresa latina buscara traer material desde españa los costos serian igual de elevados que japon a comparación de EEUU.
     
    Última edición: 5 May 2011
  12. supergoku

    supergoku Suspendido

    Registro:
    3 Jul 2009
    Mensajes:
    886
    Likes:
    99
    :)okis, gracias por el dato. Eso quiere decir que ciertos animes transmitidos por Animax, han sido sub-licenciado por compañias americanas.

    (:biggrin:el mayor error de Evangelion es su existencia)

    bueno, pues sí dependiendo del material que reciban será lo que se usará para el doblaje español latino. El caso es que los americanos siempre reciben el material original japones, el peligro es que cuando ellos mandan a Latinoamericá su versión localizada, ya que ellos pueden enviar (si quieren) la versión original japonesa con el guión traducido literalmente.

    :w0w:esos tipos de España tienen una tremenda iniciativa, :(pucha...si pudieran hacer doblajes más neutros con mejores voces....:)sería nuestro camino a la gloria del mundo anime.
     
    Última edición: 5 May 2011
  13. Falconzord

    Falconzord Suspendido

    Registro:
    27 Ago 2010
    Mensajes:
    1,648
    Likes:
    243
    Bueno en ese caso interviene otro concepto mas, los gringos tienen los derechos del audio japones para usarlo como base para el doblaje en Ingles y comercializarlo en los DVDs/BDs.

    Pero es diferente cuando ese mismo audio japones quieren mandarlo a otros paises. En ese caso muchas veces no pueden. Ahí intervienen muchas cuestiones mas, como por ejemplo los derechos al OST por region, OP/ED cuyas discograficas no prestan sus derechos para el uso fuera de los EEUU, son muchas cosas mas que hace dificil esa tarea.

    Los gringos tienen total derecho sobre la pista en Ingles y por eso sale mas barato y no hay tanta burocracia.

    Por ejemplo con DBZKAI hay un problema con el doblaje latino, aunque el doblaje se hace del Ingles no pudieron obtener total derecho sobre algunas pistas del OST, a razón de esto muchas pistas en el audio seran cortadas, existen muchos problemas cuando el camino es mas largo.

    Pasa de Japon a EEUU y luego a Latino america, hay demasiados obtaculos en el camino lamentablemente.
     
    A supergoku le gustó este mensaje.
  14. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    Qué mal amigo soy. Tú comentando en los míos y yo no en los tuyos.
    Ahora bien, ésta información la obtuve cuando recién comenzaba a averiguar con respecto al tema de las licencias/derechos en Latinoamérica; ahora sé mucho más, por lo que podría darle unos retoques; sin embargo, hay datos que no se pueden corroborar debido a que son manejados por las mismas empresas adquisidoras de animé, y es por ello que debo reconocer que hay un límite de lo que podemos saber en este tipo de temas.

    Eso no lo sé, pues no llegué a disponer de dicho canal. Hace algún tiempo quise instalarme un paquete que incluía Animax y Zaz, sin embargo, debido a la disminución del primero con respecto a contenido animé, decidí no hacerlo. En cualquier caso, cuando un canal adquiere un animé por medio de distribuidoras debe emitirlo tal cual se lo dan, es decir, que no pueden modificar los créditos, a menos que ellos mismos lo hayan licenciado.

    Uhmm...
    Bueno, antes que nada tendríamos que cerciorarnos que la serie en cuestión haya sido adquirida de alguna distribuidora americana.

    Según leo, la serie le pertenece en USA a Funimation. Pero no sé si Animax la haya adquirido de ellos (aunque es lo más probable) o la hayan licenciado ellos mismos. Desgraciadamente, en los capítulos pirateados que se descargan en internet los episodios son de Raws originalmente en japonés o inglés, a lo cual, los "fanáticos" le colocan el audio latino (esto es fácil, pues el audio es sólo una pista), y es por ello que no podemos fiarnos de ese lado.

    Sí, recuerdo que mencionaste eso en otro post.

    En su tiempo, la empresa que trajo todas las series que tuvieron gran impacto en LA (Dragon Ball, Sailor Moon, Saint Seiya, etc.) fue Cloverway, una representante de Toei. Si te interesa saber porque había diferencia en el doblaje...Bueno, tal vez se deba a que la distribuidora tradujo los scripts a partir del japonés, lo cual es lógico, teniendo en cuenta que el cliente Cloverway era japonés, mientras que Viz Media y Funimation son americanas.
    En la actualidad Televix podría ser la distribuidora que mayor cantidad de títulos ha traído a nuestra región (LA). Por otro lado, tenemos a las televisoras que traen títulos de EE.UU. y realizan el doblaje ellas mismas (al más puro estilo de Animax), como Zaz con Kenichi; o tal vez los subtítulos como Cityvibe con Claymore

    Sencillamente porque no les es rentable. Al menos, la SGAE ejerce cierto control sobre la piratería, mientras que acá no existe un organismo que la restrinja.
    Sólo a modo de aclaración: No todas las empresas de España son propiamente de dicho país con el mismo alcance; por ejemplo, Panini y Bezz Entertainment adquieren derechos de mayor magnitud.

    Espero haber ayudado. Saludos
    No se puede. Las licencias son contratos complejos y específicos en las cuales ambas partes se ponen de acuerdo en todo lo que contienen las cláusulas de dichos acuerdos. Las licencias tienen un alcance territorial bien definido (y tiempo limitado si no lo sabías);así que si Jonu Media o Selecta Visión no cambian sus políticas de derechos (lo cual me parece difícil debido a la pauta explicada arriba), es imposible que se traiga una serie de ese país.
    Para agregar: Las empresas mencionadas licencian para un territorio muy reducido si es que lo comparas con una licencia de magnitud continental, como las que realiza Viz Media o Funimation.
    Casi todas las series de Animax son adquiridas de distribuidoras americanas.
    Es algo normal, pues ellos son los dueños de la serie en ésta región.
    De Evangelion, recuerdo que fue ADV Films (desaparecida) la que la trajo en aquella época. Sin embargo, no todas las series de distribuidoras de EE.UU. son fiascos (opinión que no comparto); la empresa Viz Media manda a doblar sus animes, tras lo cual realiza un seguimiento de dichas series. En el caso de Funimation es diferente, pues los doblajes son hechos por empresas ajenas a la distribuidora (como Animax). Otra empresa que también interviene en la distribución de animé en LA es Alebrije Entertainment.
    No digas eso amigo. El doblaje ibérico de España es realizado para ellos mismos. NO SON HECHOS PARA ACÁ. Teniendo esto en cuenta, debes ver que una crítica objetiva e imparcial debería venir siempre de una persona que tenga dicho dialecto como lengua materna.
    El que se pica pierde.XD:P
     
    Última edición: 5 May 2011
  15. supergoku

    supergoku Suspendido

    Registro:
    3 Jul 2009
    Mensajes:
    886
    Likes:
    99
    No hay de que señor "ibas", :)lo bueno, Cleaner98, es que ahora sí lo hiciste.

    Sí leí algo sobre dicha empresa en el internet, :cray:pero por lo visto desapareció.
     
    Última edición: 5 May 2011
  16. Cleaner98

    Cleaner98 Miembro de bronce

    Registro:
    14 Jun 2009
    Mensajes:
    1,015
    Likes:
    322
    Es una lástima. Aunque no se sabe a ciencia cierta porque desapareció, se puede barajar la posibilidad de que Viz Media tenga algo que ver.
     
  17. supergoku

    supergoku Suspendido

    Registro:
    3 Jul 2009
    Mensajes:
    886
    Likes:
    99
    :mmm:quizás fue a causa de la gran reducción de demanda por los canales locales/cable en adquirir animes licenciadas por Cloverway (que vale mencionar que el producto también fue afectado negativamente por los quejas de los padres pidiendo a dichos canales que removieran esas series ya que eran una mala influencia para los hijitos de mamá)

    Si no me equivoco, la flama del anime en Latinoamérica se fue apagando a mediados del año 2000.
     
    Última edición: 6 May 2011
  18. Pipex

    Pipex Miembro nuevo

    Registro:
    8 May 2011
    Mensajes:
    10
    Likes:
    1
    Pues en cuanto a qué se basaban los animés de animax al menos lo que mandaban a doblar en venezuela venían algunos en inglés como otros en japonés, me lo confirmó el mismo Eder la Barrera, actor de doblaje de Venezuela.

    En distribución de animé original estamos algo quedados lastimosamente, al menos a mí me encantaría ver animé original comodamente desde mi televisor, yo estoy reuniendo información para algún día abrir una distribuidora de animé, al menos ya sé cuanto cuesta el doblaje mexicano en ArtSound, 44 dólares el minuto :), algo es algo xD
     
  19. Maskdemask

    Maskdemask Miembro de bronce

    Registro:
    20 Feb 2011
    Mensajes:
    1,295
    Likes:
    568

    yo tambien tenia entendido que algunas series de animax las traducian del ponja.

    Me alegra que haya mas gente en el peru, que sepa y se interese por estos temas, yo llevo años diciendo en otros foros que es imposible traer animes a latinoamerica por el momento pero nunca faltan una infinidad de taraditos que dicen que es porque los productores creen que son dibujos o que somos muy idiotas y solo veemos cosas gringas.

    Mientras el publico aficionado se haga mas ilustrado, mas posibilidades tendremos de que algun dia llegue material como ese. Mientras tanto disfruten de su Hanimex Gratiz.
     
  20. Diego Vegan

    Diego Vegan Miembro maestro

    Registro:
    6 Ago 2010
    Mensajes:
    483
    Likes:
    229
    Bueno yo estoy a favor de consumir los productos originales, ya que la calidad tanto en imagen, audio, etc, del material es inigualable, y creo que la gente que realmente aprecie una serie, manga, etc comprara original, bueno con respecto a los que venden en arenales, polvos, algunos nunca revelan de donde sacan su material, otros me dijeron que compran los dvds originales y luego ellos mismos lo subtitulan, caso ichiban, vagos, etc, pero por esa misma razon esque siempre hacen copia de original sobre los animes mas populares, cosa que entiendo, no vas a invertir en comprar anime original para que luego tus ventas no lleguen a cubrir nisiquiera lo que te costaron esos DVDs, en cuanto al material que tengo hasta ahora, son mangas originales japoneses que claro, salen caros con costo de envio desde japon pero valen muchisimo la pena si eres coleccionista, en cuanto a anime hasta ahora no eh podido comprar ya que el costo es realmente elevado, asi que por lo pronto cuento con DVDs copia de original, y a veces es algo frustrante saber que titulos que te gustan pero por el echo de no ser muy populares, no vas a poder tenerlos nunca en un formato decente.