Foros Perú


Foros Perú > Zona Académica > Institutos

Ayuda en Traducción de inglés :)



richardvns Hombre
 
Sin Avatar
 
Mensajes: 346
Likes: 202
Registro: dic-2012
Ubicación: Perú
20-dic-2012, 12:49
#1


Hola foristas, no soy de crear este tipo de temas pero necesito ayuda, una amiga me escribió una carta y no entiendo está parte
--------------------------------

I had just told you that i want to learn Spanish is in impulse. and want to be more closed to one of my friend.
-------------------


pd_ la parte de negrita no me cuadra

richardvns está desconectado  


Temas similares:

incaperu Hombre
 
Sin Avatar
 
Mensajes: 3,822
Likes: 1,047
Registro: oct-2010
Ubicación: SMP
20-dic-2012, 12:51
. Editado por incaperu 20-dic-2012, 12:56
#2


Cita:
Publicado por richardvns Ver Mensaje
Hola foristas, no soy de crear este tipo de temas pero necesito ayuda, una amiga me escribió una carta y no entiendo está parte
--------------------------------

I had just told you that i want to learn Spanish is in impulse. and want to be more closed to one of my friend.
-------------------


pd_ la parte de negrita no me cuadra

Dice en pocas palabras '' no eres tú soy yo'' , ya te cortaron hermano .

I am sorry recién estoy comenzando.
A Cesar44 y jay s les gustó este mensaje
incaperu está desconectado  

richardvns Hombre
 
Sin Avatar
 
Mensajes: 346
Likes: 202
Registro: dic-2012
Ubicación: Perú
20-dic-2012, 12:54
#3


Cita:
Publicado por incaperu Ver Mensaje
Dice en pocas palabras '' no eres tu soy yo'' , ya te cortaron hermano .

I am sorry recién estoy comenzando.
jajajaja que buenaa
richardvns está desconectado  

nelisezpasce Hombre
 
Avatar de nelisezpasce
 
Mensajes: 5,772
Likes: 3,795
Registro: may-2012
Edad: 17
Ubicación: Surco
20-dic-2012, 12:57
#4


Cita:
Publicado por richardvns Ver Mensaje
Hola foristas, no soy de crear este tipo de temas pero necesito ayuda, una amiga me escribió una carta y no entiendo está parte
--------------------------------

I had just told you that i want to learn Spanish is in impulse. and want to be more closed to one of my friend.
-------------------


pd_ la parte de negrita no me cuadra

Y esta amiga es de verdad? La conoces personalmente? Si no, dile Skype or GTFO.
nelisezpasce está desconectado  

CRSiete Hombre
 
Avatar de CRSiete
 
Mensajes: 3,693
Likes: 4,798
Registro: oct-2012
Ubicación: SJL
20-dic-2012, 13:00
#5


Bueno, con mi ingles básico, creo que dice algo así.

"Yo solo quiere decirte que aprender español es un impulso, y quiero que seas unos de mis amigos mas cercanos".

Bueno, algo así, ojo, esto lo traduje en base a mi ingles básico, nada del traductor de google y esas cosas.
CRSiete está desconectado  

Zhack Hombre
 
Avatar de Zhack
 
Mensajes: 5,585
Likes: 2,726
Registro: sep-2011
Edad: 28
Ubicación: Donde sea
20-dic-2012, 13:00
. Editado por Zhack 20-dic-2012, 13:01
#6


Cita:
Publicado por richardvns Ver Mensaje
Hola foristas, no soy de crear este tipo de temas pero necesito ayuda, una amiga me escribió una carta y no entiendo está parte
--------------------------------

I had just told you that i want to learn Spanish is in impulse. and want to be more closed to one of my friend.
-------------------


pd_ la parte de negrita no me cuadra


lo que dice en pocas palabras es que te había dicho que quería aprender español por impulso(porque le nacio hacerlo) osea porque quiere estar mas cerca de uno de sus amigos.
Imagino que en el contexto se refiere a que aprendiendo español se puede comunicar mas y ser mas cercana (closed) a uno de sus amigos latinos, en este caso tu, espero te haya ayudado, suerte.
A desbande y xgabriel les gustó este mensaje
Zhack está desconectado  

richardvns Hombre
 
Sin Avatar
 
Mensajes: 346
Likes: 202
Registro: dic-2012
Ubicación: Perú
20-dic-2012, 13:02
#7


Cita:
Publicado por Zhack Ver Mensaje
lo que dice en pocas palabras es que te había dicho que quería aprender español por impulso(porque le nacio hacerlo) osea porque quiere estar mas cerca de uno de sus amigos.
Imagino que en el contexto se refiere a que aprendiendo español se puede comunicar mas y ser mas cercana (closed) a sus amigos latinos, espero te haya ayudado, suerte.
Gracias Zhack quedo muy claro



-------------

Algún moderador puede cerrar el tema. Gracias
richardvns está desconectado  

Naengmyun Hombre
 
Avatar de Naengmyun
 
Mensajes: 5,130
Likes: 2,087
Registro: mar-2010
Edad: 27
Ubicación: US
20-dic-2012, 13:04
#8


No entiendo :S, de donde es?
Naengmyun está desconectado  

2008 Hombre
 
Sin Avatar
 
Mensajes: 2,663
Likes: 1,496
Registro: oct-2009
Ubicación: USA
20-dic-2012, 13:18
#9


No deberia haber usado more closed, sino "closer"

Ella tambien practica el ingles como segunda lengua?
A desbande le gustó este mensaje
2008 está desconectado  

Cesar44 Hombre
 
Avatar de Cesar44
 
Mensajes: 461
Likes: 249
Registro: sep-2008
Ubicación: Lima
20-dic-2012, 13:21


Cita:
Publicado por richardvns Ver Mensaje
Hola foristas, no soy de crear este tipo de temas pero necesito ayuda, una amiga me escribió una carta y no entiendo está parte
--------------------------------

I had just told you that i want to learn Spanish is in impulse. and want to be more closed to one of my friend.
-------------------


pd_ la parte de negrita no me cuadra

Aún para alguien que use jergas o "street-talk" eso esta mal redactado estas seguro que copiaste bien?
en mi opinion la traducción mas cercana seria esta:

"Acabo de decirte que quiero aprender español, es un impulso, y quiero acercarme (sentirse más cerca) a uno de mis amigos"

Pero al decirlo de ese modo parece más que se refiere a un tercero y no a ti, ya que al comienzo sonaba algo fastidiada
A desbande le gustó este mensaje
Cesar44 está desconectado  

luigi92lm Hombre
 
Avatar de luigi92lm
 
Mensajes: 3,496
Likes: 4,171
Registro: oct-2012
Edad: 21
Ubicación: right here
20-dic-2012, 13:22


Tu amiga parece que no sabe mucho inglés parece que no es su idioma nativo, aun así se entiende, lo que dice es que quiere aprender español, es prácticamente un impulso (aprender español) y así ser mas cercana a uno de sus amigos (osea tú)
A desbande le gustó este mensaje
luigi92lm está desconectado  

Cesar44 Hombre
 
Avatar de Cesar44
 
Mensajes: 461
Likes: 249
Registro: sep-2008
Ubicación: Lima
20-dic-2012, 13:23
. Editado por Cesar44 20-dic-2012, 13:28

Cita:
Publicado por 2008 Ver Mensaje
No deberia haber usado more closed, sino "closer"

Ella tambien practica el ingles como segunda lengua?
Es exactamente eso a lo que me referia, esta mal, aún para alguien que estuviera hablando con alguien de su barrio en inglés

Cita:
Publicado por luigi92lm Ver Mensaje
y así ser mas cercana a uno de sus amigos (osea tú)
Esa parte a mi no me cuadra muy bien y no estoy tan seguro que se refiera a él, ya que al inicio le dice: "I had just told you" como quien diria (ya te lo dije, y otras vez te lo voy a tener que repetir?)
si la flaca le estuviera dando indirectas entonces estaria más suave, pero ahi suena como algo fastidiada porque tenerle que tocar otra vez el tema.
A desbande le gustó este mensaje
Cesar44 está desconectado  

purefire Hombre
 
Avatar de purefire
 
Mensajes: 2,797
Likes: 1,881
Registro: dic-2009
Edad: 29
Ubicación: Lima
20-dic-2012, 13:28


is in impulse?, Closed? , the whole sentence is grammatically incorrect...
A VITARTE le gustó este mensaje
purefire está desconectado  

Granjimmy Hombre
 
Avatar de Granjimmy
 
Mensajes: 1,641
Likes: 207
Registro: ago-2007
Ubicación: Peru
20-dic-2012, 13:29
. Editado por Granjimmy 20-dic-2012, 13:30

La cosa es q te dijo que quiere aprender Espanol para estar mas cerca de un amigo!!! huyy que gran amigo sera?, ya fuistes tio y si le ayudas en buena hora!!!!! jajaj y acuerdence q estamos en internet y la gente se expresa como quiera en cualquier idioma
Granjimmy está desconectado  

luigi92lm Hombre
 
Avatar de luigi92lm
 
Mensajes: 3,496
Likes: 4,171
Registro: oct-2012
Edad: 21
Ubicación: right here
20-dic-2012, 13:31


Cita:
Publicado por Cesar44 Ver Mensaje
Es exactamente eso a lo que me referia, esta mal, aún para alguien que estuviera hablando con alguien de su barrio en inglés



Esa parte a mi no me cuadra muy bien y no estoy tan seguro que se refiera a él, ya que al inicio le dice: "I had just told you" como quien diria (ya te lo dije, y otras vez te lo voy a tener que repetir?)
si la flaca le estuviera dando indirectas entonces estaria más suave, pero ahi suena como algo fastidiada porque tenerle que tocar otra vez el tema.
Yo también pensé eso, pero luego pensé, si estuviera fastidiada con el porque siquiera le mandaría una carta? simplemente le deja de escribir y ya. De todos modos sería mejor que copie la parte anterior a eso, capaz hay más info que pueda servir.
luigi92lm está desconectado  

Cesar44 Hombre
 
Avatar de Cesar44
 
Mensajes: 461
Likes: 249
Registro: sep-2008
Ubicación: Lima
20-dic-2012, 13:50


Cita:
Publicado por luigi92lm Ver Mensaje
Yo también pensé eso, pero luego pensé, si estuviera fastidiada con el porque siquiera le mandaría una carta? simplemente le deja de escribir y ya.
Porque podria estar practicando para flirtear despues con alguien más
como te vas a dar cuenta que esta tramando sin escucharle el tono de voz o verle la cara?

Cita:
Publicado por luigi92lm Ver Mensaje
De todos modos sería mejor que copie la parte anterior a eso, capaz hay más info que pueda servir.
Exacto, el tendria que poner el contexto o en que plan a estado con su amiga.
A luigi92lm le gustó este mensaje
Cesar44 está desconectado  

Naengmyun Hombre
 
Avatar de Naengmyun
 
Mensajes: 5,130
Likes: 2,087
Registro: mar-2010
Edad: 27
Ubicación: US
20-dic-2012, 14:19


Nisiquiera en un "barrio" hablan o escriben ingles gramaticamente mal, eso va para los sabiondos del foro.
A desbande le gustó este mensaje
Naengmyun está desconectado  

recontracapo Hombre
 
Sin Avatar
 
Mensajes: 358
Likes: 207
Registro: nov-2012
Ubicación: San Miguel
20-dic-2012, 15:12


Cita:
Publicado por richardvns Ver Mensaje
Hola foristas, no soy de crear este tipo de temas pero necesito ayuda, una amiga me escribió una carta y no entiendo está parte
--------------------------------

I had just told you that i want to learn Spanish is in impulse. and want to be more closed to one of my friend.
-------------------


pd_ la parte de negrita no me cuadra

Son dos faltas ortográficas, pero muy naturales en inglés.

1. La primera: debió escribir "an impulse" en lugar de "in impulse", pero como dije es un error muy natural debido a que todas los sonidos vocálicos en las sílabas átonas se reducen a un sonido muerto conocido como "schwa". Y en inglés los artículos y las preposiciones son siempre átonas, y resulta que "in" es una preposición y "an" es un artículo (indefinido).





2. En la segunda, debió escribir "closer" en lugar de "more closed", que quiere decir "más cerca de", no solo en sentido físico, sino sobre todo en un sentido afectivo....

A bientôt...

recontracapo
recontracapo está desconectado  

knight4000 Hombre
 
Avatar de knight4000
 
Mensajes: 10,007
Likes: 6,231
Registro: feb-2008
Edad: 23
Ubicación: Tangamandapio
20-dic-2012, 15:23


jajajaj yo creo q tu amiguita tiene bigote
A Jack Daniels le gustó este mensaje
knight4000 esta en línea ahora  

Timmy Hombre
 
Avatar de Timmy
 
Mensajes: 2,316
Likes: 1,328
Registro: ene-2009
Edad: 29
Ubicación: Friendzone
20-dic-2012, 15:38


Bueno así como hay gente que escribe barbaridades en español ("haber" en vez de "a ver", "votar" en vez de "botar", "para que le dea", "emprestame", etc.) porque alguien que habla inglés no puede destrozar su idioma al escribir?
Timmy está desconectado  
Respuesta

Etiquetas
ayuda traducción
Herramientas Buscar en Tema
Buscar en Tema:

Búsqueda Avanzada

Ir al Foro


Todas las horas son GMT -5. La hora actual es 20:07